juillet 2021
L Ma Me J V S D
« juin   août »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
Commentaires récents
    Catégories
    Archives

    Archive pour le 15 juillet 2021

    Telle est du poète la veine/ Tale è del poeta la vena

    Avant la fermeture

    De la nuit

    Il a l’habitude de poser

    Son vers à boire

    Sur le zinc d’un nuage

    Et de contempler

    La lune et les étoiles


    Dans son ciel intime

    Il mesure en silence

    Le poids des mots

    Qu’on lui fera

    Cracher ou avaler

    Entre détresse et espoir


    Telle est du poète

    La veine

    Qu’il ne faut pas

    Pour autant en avoir

    De la joie

    Ni de la peine

    *****************************

    Prima della chiusura

    Per la notte

    Ha l’abitudine di posare

    Il suo verso da bere

    Sul bancone di una nuvola

    E di contemplare

    La luna e le stelle


    Nel suo intimo cielo

    Misura in silenzio

    Il peso delle parole

    Che gli faranno

    Sputare o ingoiare

    Tra sconforto e speranza


    Tale è del poeta

    La vena

    Non bisogna

    Tuttavia provarne

    Gioia

    Né pena

    Maria Zaki, Traduction de Mario Selvaggio, Extrait de “AU DÉDALE DE L’ÂME/ NEL LABIRINTO DELL’ANIMA“, Edizioni AGA-L’Harmattan, 2021.