avril 2019
L Ma Me J V S D
« mar   mai »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
Commentaires récents
    Catégories
    Archives

    Archive pour avril 2019

    Consacré aux roses

    Dans l’espace

    Consacré aux roses

    Tous les parfums

    Partageables

    Se mettent en résonance


    Malgré les épines

    Aucune plainte

    Ne s’élève

    Vers les cieux


    Une hospitalité

    De terre et de ciel

    Se met en jeu


    Un soleil inattendu

    En pleine nuit

    Inonde les lieux

    Maria Zaki (Extrait de “Le chant de l’aimance”, 2018)

    Montagnes lointaines / Montagne lontane

    Prends cette paire de ciseaux

    Et découpe dans le ciel

    Les lignes courbes et brisées

    Des montagnes lointaines


    Ouvre bien les yeux

    Ne te laisse pas distraire

    Il faut toujours

    Mûrement réfléchir

    Avant le premier

    Coup de ciseaux


    Accroche-toi à tes pinceaux

    Revêts d’habits en tons bleutés

    Tous ces reliefs tourmentés

    Qui semblent si loin de nos plaines


    La peinture n’importe ici

    Que comme captation de signes

    Ou de fragments de vie

    Que nous sommes

    Condamnés à manquer


    Mais que ton art nous donne aussi

    La perception des chants d’oiseaux

    Du bruit du vent dans les branchages

    Que les anges du Très-Haut

    Fassent rempart à nos délires

    Et qu’en nous le son de leurs lyres

    Puissent résonner de nouveau

    **************************

    Prendi questo paio di forbici

    E ritaglia nel cielo

    Le linee curve e frastagliate

    Delle montagne lontane


    Apri bene gli occhi

    Non lasciarti distrarre

    Bisogna sempre

    Riflettere a fondo

    Prima del primo

    Colpo di forbici


    Aggrappati ai tuoi pennelli

    Rivesti con abiti azzurrognoli

    Tutti quei rilievi tormentati

    Che sembrano così lontani dalle nostre pianure


    La pittura qui

    Non è altro che captazione di segni

    O di frammenti di vita

    Che noi siamo

    Condannati a mancare


    Ma che la tua arte c’infonda anche

    La percezione dei canti di uccelli

    Del fruscio del vento tra i rami

    Che gli angeli dell’Altissimo

    Facciano scudo ai nostri deliri

    E che in noi il suono delle loro lire

    Possa nuovamente risuonare

    Maria Zaki et Jacques Herman, Traduction de Mario Selvaggio, Extrait du nouveau recueil ” Les signes de l’absence Poésie entrecroisée / I segni dell’assenza Intrecci poetici”, AGA éditrice-L’Harmattan, décembre 2018.